Page Tree:

Child pages
  • SN-0001 Providing a Multi-language Search System

This wiki space contains archival documentation of Project Bamboo, April 2008 - March 2013.

Skip to end of metadata
Go to start of metadata

Providing a Multi-language Search System

Collection Date: January 5, 2009
Scholar #1 Info:

  • Name: Frank Baron
  • Email:
  • Title: Professor of German
  • Institution/Organization: The University of Kansas
  • Field of Study/Creative Endeavor:

Collector Info (can be the same as "Scholar" above):

  • Name: Same as above
  • Email:
  • Title:
  • Institution/Organization:

Notes on Methodology:

Collected via the Workshop III Needs Statement Activity



1. Was this story collected for a particular Bamboo working group?  If so, please include, as keywords, the appropriate group(s).

2. Suggested keywords: Does this story contain elements that could be mapped to these keywords?  If so, please indicate which ones and briefly describe the mapping.  Add any additional keywords in #3. (These are global keywords from this page keywords)

3. Please list additional keywords here:

4. Related Stories: Are there parts of the story that relate to other collected stories? Please provide title(s) and link to the story page. 


We have created a digital library for the writings of Alexander von Humboldt (1769-1859). We are trying to cover his publications of 29 volumes about the Americas. We completed the fourteen English volumes, the only ones available in translation. We have a system that allows the user to search through all the volumes and continue to search. If you know of other systems that can do this, we would like to know.

We are trying to develop the system in four languages, according to paragraphs. We want to recreate the range of information available on the environment at every point in Humboldt's five-year travel (Teneriffa, Venezuela, Cuba, Colombia, Ecuador, Peru, and Mexico).

We could use financial support. We have had very little in the eight years to accomplish a goal that Bamboo claims to have set as a future possibility (moving between text corpora).


Other Comments:





1 Comment

  1. Unknown User (rjaffe)

    ws-analysis added under the assumption that software might assist the human translation tasks described.